Friday, September 13, 2019

Bratwurst with Onions and Paprika

I tend to like paprika a lot and this uses the smoky flavored Spanish paprika. This is my version of a similar German recipe. You can use fresh bratwursts or the precooked type commonly sold in supermarkets.

Ingredients:

4 bratwursts
2 red onions, cut into rings or chopped
1 cup chopped mild red pepper
1 heaping tablespoon mild Spanish paprika
1 teaspoon hot Spanish paprika
1 tablespoon tomato paste
1 teaspoon sugar
1/4 cup beef broth
2 tablespoons oil
(optional) salt (how much salt does the broth have?) 

Brown the bratwursts in 1 tablespoon of oil (they don't have to cook through, as they will cook more in a few minutes). Braise the onion rings and the chopped red pepper in the other tablespoon of oil over low heat, until softened, but not heavily browned. Add the mild and hot paprika, the tomato paste, the sugar and the beef broth. Mix well and cook until the tomato paste is dissolved into the mixture, then add the bratwursts and cook until the brats are cooked through. Good served with mashed potatoes.


WORD HISTORY: 
Lick-This word is somewhat distantly related to "lecher," a word borrowed by English from French, and which French got from Germanic Frankish.^ "Lick" goes back to Indo European "leygh," which meant, "to lick." This gave its Old Germanic offspring "likkon(an)," with the same meaning. This gave Old English (Anglo-Saxon) "liccian," which then became "likken/licken," before the modern form. Old English had the noun "liccung," which meant, "licking" (more precisely, "take in a small amount of food or drink"), and "licking" became the form in circa 1400, but it wasn't until the early 1600s that shortened form "lick" became more common. The modern verb and noun have a number of meanings, but the meaning, "to beat/defeat," is somewhat puzzling, although it "may" come from the notion of "beating with a whip," as the end of a whip is like a tongue, and that meaning may have then broadened into "beat or defeat," which is more or less what happened with the word "beat," meaning, "strike someone or something, usually repeatedly," but which eventually took the meaning, "to defeat in battle," then also, "defeat in competition." A famous slogan for Timex watches was when they would perform some rough treatment of a Timex watch, then show that it was still running, and then ad the slogan, "It takes a licking, but it keeps on ticking." Relatives in the other Germanic languages: German has "lecken" (to lick, and German "lecker" means, "delicious;" that is, "that which makes one lick their lips, that which is worth licking"), Low German "licken," Dutch "likken," West Frisian once had "likja/likje," but I could not find a modern form. The Brothers Grimm note that a form of ''lick'' is "missing from the Scandinavian language area" (that is, North Germanic), but why is unclear, although these languages use what seems to be a prefixed form (with "s") of "lick," as does modern West Frisian. A form of this prefixed word is missing from English, as far as I can tell, which "may" indicate that it developed after Anglo-Saxon was established in England.  

^ Provençal, the language of Provence (southeastern France), had "liquar/lichar," and Italian has "leccare," perhaps both of which were borrowed from French (?), although the Italian form could have been borrowed directly from German. 

Labels: , , , , , , , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home