Note To Part 19; German Question
Labels: English, etymology, German language, Switzerland
I have lots of opinions and stories and I wish to share them, with the idea that I'm not all knowing, and may receive criticism from others. I'm not afraid of ideas that are contrary to my own, but I think people have more common ground than we are sometimes led to believe.
Labels: English, etymology, German language, Switzerland
The Swiss Move Toward Independence
Just a little information about the Swiss to start off: Modern Switzerland is some two-thirds German speaking, with the remainder being French, Italian, and Romansh speaking, in that order.* Like the other German areas of Europe, the Swiss speak a German dialect of their own, as well as standard German. Actually their dialect is diverse from region to region, and I'm not sure all varieties are mutually intelligible; that is, that people in one region can fully understand people from other areas. Standard German is the link for all of the Swiss, and is also their connection to other German speaking people in Europe. Now....
With so much of the area that became modern Switzerland being mountainous, some of the local communities banded together and cooperated in trade with one another, and in helping to secure the mountainous terrain in their vicinity. The German-dominated Holy Roman Empire gave these districts the special privilege of answering only to the emperor, with no princes or dukes involved in their rule. This circumstance, and their difficult geography, helped to foster a certain independence among these mountaineers. This all transpired in the period from the late 1200s into the 1400s. Gradually other mountain communities joined "The Swiss Confederation."**
Remember, if you've been following this series, the Holy Roman Empire, or Old German Empire, was not really a strong entity, and the individual states had much leeway in their own dealings. The Habsburg family coveted much of the territory of the Swiss Confederation, and they sought to take it by force at times. The Swiss and the Habsburgs fought a number of battles and wars over time, but initially, the German Emperor (from either the Hohenstaufen or Luxemburg families) supported the Swiss, maintaining their special relationship within the empire. When the Habsburg family took over as German emperors, they tried to use their position to further their own interests (not the empire's) with the Swiss and others. The Swiss were not pushovers, and they fought valiantly against the Habsburg forces, inflicting a decisive defeat on the Habsburgs in 1499, which resulted in the Habsburgs agreeing to the Swiss maintaining their independent position within the empire. It was only a matter of time before the Swiss would gain true independence.
* Romansch is a language of Latin derivation, descending from the Latin spoken by Roman soldiers and settlers during the period of the Roman Empire. It is closely related to the language of southern France, Monaco, and just over into the Italian Riviera, called Provencal.
** "Eidgenossenschaft" in German, which means roughly "Oath Membership," or "Confederation." (See "Word History") The "genosse(n)" part by itself means, "comrade, buddy," but also, "a member of some cooperative group." English once had the closely related "geneat," which also meant, "comrade, buddy," but which, during feudalism, took on the additional meaning, "vassal;" that is, "a tenant obligated by agreement to serve a lord." The German "ss" instead of the English "t" in the German word is due to a sound shift which came to dominate the high dialects where the "t" sound became "s" or "ss." For example, English has "vat" (originally spelled with an "f"), but German has "Fass;" English has "kettle," but German has "Kessel."
Labels: English, etymology, German History, German language, Germanic languages, Habsburg monarchy, Holy Roman Empire, Romansh, Swiss Confederation, Switzerland, The German Question
Labels: days of the week, English, etymology, Germanic languages
An Iron Hand and A Famous Expression
Most readers probably have never heard of this man, but he is certainly one of the more interesting characters in German history. His name was Götz von Berlichingen (proper first name was "Gottfried"). He was a knight who formed a band of mercenary soldiers who sold their services to various entities throughout the Holy Roman Empire (the Old German Empire) from about the early 1500s until about the middle of the century. When he wasn't fighting for someone else, he was essentially a robber baron, robbing various nobles, or capturing them and holding them for ransom. He also had quarrels with Church authorities, mainly in his home region of Württemberg (main city: Stuttgart) and in the neighboring region Franken (main city: Nürnberg, usually rendered as Nuremberg, in English).
He was involved in many wars and military actions, and in the early 1500s, he lost his right hand to cannon fire. He had an iron hand and lower arm made for him, which was far in advance of such devices for those times, especially since he could hold a sword in it. It is still in existence in Germany. The only thing I can say is, since it was made of iron, can you imagine how strong his upper arm was? Wow! His iron hand, his reputation for quarreling with Church authorities (who were often seen as supporting the wealthy and being corrupt), and his robbing of various nobles, made him a folk hero to many Germans.
To my knowledge, it wasn't until a couple of hundred years after his death (by natural causes in 1562), when his memoirs were published, that another event popularized von Berlichingen once again. Johann Wolfgang von Goethe, a prominent German writer born in Frankfurt, wrote a play about Götz. Using the memoirs, Goethe included a story where von Berlichingen was besieged by troops of the Bishop of Bamberg. When an officer read a request from the Bishop for Götz to surrender, he answered by saying that the bishop could...ah...kiss his....ah...behind! (It loses something in the translation..haha!!!)
WORD HISTORY:
He/His-This word traces back to Indo European "ki/ko," which meant "this," in the sense, "this here." This produced the Old Germanic offshoot "khi," which then gave Old English "he," when the "k" sound died out (likely not emphasized anyway). This became the third person singular form (male). It also gave Dutch "hij," Low German "he," the German dialect near the border with Holland "hae." Interestingly, the Indo European and Old Germanic root gave German the first part of their word for "today," which is "heu(te)," which literally means "this day," and it was "heudaeg" in Old English. His is simply the possessive form of "he;" that is, "he + s." This came from Old Germanic "khisa." It gradually replaced Old English "sin" (pronounced with a long i"), which was our word for "his." Modern German still has "sein" (long "i") for "his."
Labels: English, etymology, German History, Germanic languages, Götz von Berlichingen, iron hand prosthetics, Johann Wolfgang von Goethe, The German Question
Labels: BP, English, etymology, free markets, French, Greek, Herbert Hoover, Latin, media, Obama Administration, oil companies, President Obama, Republicans, Ronald Reagan
While remaining in safety in Saxony, Martin Luther translated the New Testament into German,* complete with his take on the meaning of some passages. Since there were many dialects of German, with northern speakers and southern speakers not easily being able to understand one another to any great degree, he mainly used a dialect literally in the middle from his own region (Saxony and Thuringia), and which was able to be understood by most German speakers. This dialect was prevalent in government and church circles in Saxony, but he also used some "high" dialect in his translation ("high" meaning from elevated areas, not "high" in the social sense), and he tried to make the flow of the translation be of common speech and not the more rigid ecclesiastical terminology. This "German Bible," coupled with the printing technology of those times, permitted wide distribution of Luther's work, and brought him a growing number of adherents to his beliefs. No question about it, this translation laid the foundation of the modern German language, as it spread throughout literary and educational circles, and gradually it made headway against the Low German dialects (again "low" meaning from plains and low-lying areas) of the northern part of Germany. So, if you've ever studied German, and you cursed all of those grammatical rules, suffixes and changes to verbs, adjectives, and even some nouns, you can give at least some of the blame to Luther (hahaha, but remember, English once did similar, but then simplified). Of course, if you're Catholic too, you might give him all of the blame (get it? Luther founded Lutheranism, so if you're Catholic.....oh never mind). He then did a translation of the Old Testament, which was also published a bit later. This overall move toward a "standard German" language helped foster German nationalism and a desire for a truly unified nation.**
It should be noted that Luther was also known for his anti-Jewish views, and some, if not many, historians attribute Luther's views and his tremendous influence as contributing to the rise in anti-Jewish feelings in Germany in his times. His arguments against Jews were something later used by the Nazis. (A Word History is below the notes)
* I'm not a Biblical scholar, but in all my years of reading German history, it was my understanding that Luther translated the New Testament from Greek into German. When I was checking some info for this article, I read in one source that he translated these books from Latin; that is, from a previous translation from Greek into Latin, but other sources noted that he translated the Christian books from the Greek edition done by Dutch Catholic theologian Erasmus. Luther had studied Greek in his younger days. The Old Testament, also known by some as the "Jewish Bible," was originally in Hebrew.
** Many may find this hard to believe, but Germans speaking only their own dialects, and not standard German (see separate note below), persisted until well into the 20th Century. Naturally, as education became more and more widespread, more and more German speakers learned standard German, although that does not necessarily mean that they stopped using their own dialects too. Many Germans to this day take pride in their regional dialect, and they continue to use it among family and friends, using standard German for business and travel, for visitors outside of their region, or to listen to the radio or television. The post-World War Two era brought universal education to rural areas and small villages, and along with that education came the requirement to learn standard German. About 25 years ago, a postwar immigrant acquaintance of mine from Austria told me that one time he was at the train station in Stuttgart (I believe in the 1970s, if memory serves me right). An older man came up to him asking something, and he asked the man to speak German, but the man only spoke the local dialect, called "Schwäbisch," or "Swabian," in English. It is related to Alsatian (Elsässisch) and Swiss German (Schwyzerdütsch/ Schwiizertüütsch, depending upon...ah...dialect. And you thought English was tough!). Today, I'd find it hard to believe that anyone from Germany, Austria, or the German part of Switzerland (and probably Luxembourg) who doesn't speak standard German, unless perhaps they are very elderly, and even then they would have had such exposure to standard German that they would almost have to be able to understand most of it, if not speak it fluently.
Note: We don't really have anything quite like the German dialects in English, at least not in American English, and likely not in England either, although they are more pronounced there (the pun is not really intended, but what the hell). Perhaps that's because English itself is derived from some of those similar northern dialects, "Anglo-Saxon," from the Continent, which then transferred across to Britain. Many of the northern German dialects trace back to the Saxons and related Germanic tribes, just as English does, but the differences in German dialects from other areas can be stark. The German dialects should not necessarily be confused with variations in spoken German, since just as Americans or Englishmen speak the same basic English differently, so do Germans vary in their ways of speaking German, and certainly the regional dialects can have a major influence on how standard German is spoken.
WORD HISTORY:
Soul-I didn't find a solid Indo European root for this word, but that doesn't mean there isn't one. Old Germanic had "saiwalo," with the notion of "the spiritual part of a person." Some etymologists suggest that this might be further linked to the Old Germanic word for "sea," which was "saiwaz," as the ancient Germanic people believed a person's soul derived from or went to the sea after death. This is possible, as we certainly see "spirits" as "flowing" along, much like water, and there could be a connection. From Germanic "saiwalo" came Old English (Anglo-Saxon) "sawol," with the same basic meaning of "spiritual part of a person." This later became "soul," and by the 900s, it had come to mean "the spirit of a dead person." The other Germanic languages have: German has "Seele," Low German has "Seel," West Frisian "siel," Dutch has "ziel," Swedish has "själ," Danish has "sjael," Icelandic has "sál," and Norwegian has "sjel."
Labels: Christianity, English, etymology, German History, German language, Germanic languages, Martin Luther, the Bible, The Reformation
The Germans have been affected by religious strife more than some other European peoples. The reason for this is simple, Germans themselves have been very divided in their denominational choices. This is a very complex and important part of German history, and I want to try to keep it simple, although I may fail in that attempt, but we'll see.....
Over the centuries leading up to the 1500s, the Church* had become corrupted in the views of a number of average citizens. Money flowed to the Church and to its representatives throughout Christendom, often in exchange for forgiveness of sins, real or perceived. While other matters of the Church came into question, like what the balance should be between Church and secular governance, the upheaval that came was centered around the question, "how much money does one need to save their soul?" Ever so gradually concern for the individual had been rising throughout Europe, and this in the face of the feudal system that had been in place, where local rulers dominated the landscape, and individuals were relegated to serving the interests of these rulers. These rulers were often tied to the Church, and indeed, the Church itself had rulers who literally controlled portions of territory in the German inhabited, or ruled, areas.
Undoubtedly many of the criticisms of the Church had been around for quite some time, but with Gutenberg popularizing movable type, the written word spread far and wide, and in German, not just the Latin of the Church, and some average people actually wanted to learn how to read so they could discover more about life and the world to which they had been thus far exposed. Those who could read spread the word to those not so fortunate. While there were numerous leaders of the Reformation,** Martin Luther,*** a Christian monk and theologian from a German area called "Saxony" ("Sachsen" in German),**** challenged Church practices and published his famous "95 Theses" (in 1517) to lay out his ideas on reform. Two very important ideas of Luther were: each person can achieve salvation without the aid (intercession) of some Church representative, and second, that the German princes^ should reduce Papal authority in Germany. Luther's ideas spread throughout Germany and he was eventually ex-communicated by the pope and he and his teachings were outlawed by the German emperor, Karl V (Charles V), who backed the Papacy. Many of the German princes, however, backed Luther (as did much of the public), and indeed he was provided sanctuary and out-and-out protection by Prince Frederick of Saxony. "Lutheranism," as it came to be called, gained large followings in much of northeastern and central Germany, something that persists to this very day.
Luther's ideas stirred the general public, which wanted social reforms to help alleviate their depressed conditions.^^ Reformers far more radical than Luther incited the public, and this led to the "Peasant War of 1524/25" (Bauernkrieg, in German),^^^ which essentially was a rebellion, mainly in the southern and southwestern German lands, and which was finally suppressed by the nobles, with the SUPPORT of Luther.
To be continued.... (A Word History is below the notes)
* The "Church" now meaning the Christian element based in Rome and ruled by the Papacy, as there was the Eastern Christian Church by this time, too.
** "The Reformation" came to be a term used to describe the movement to "reform" the Church and it is the same term in German, although the pronunciation is as if, "ray-for-maw-tsee- own." It is a Latin-based word, but the specific religious meaning came via Martin Luther.
*** For those interested in words/names, it seems the family name had previously been spelled "Luder." As I've noted in other articles, "d" and "t" in the Germanic languages was/is often interchangeable, so to speak, and the change in spelling to the "th" didn't change much, as German does not have the "th" pronunciation of English, but pronounces such as "t;" thus the name in German is pronounced like "looter," a pronunciation which might well please some "anti-looters" ... I mean anti-Luthers.
**** Since the end of World War Two, Luther's part of Saxony has been part of the German
state called "Sachsen-Anhalt," although the separate state, "Sachsen,"
also still exists, and to confuse matters even more, another state, Lower Saxony (Niedersachsen), also exists.
^ Local and regional German rulers carried a wide variety of titles (for example: kings, princes, archdukes), but they were collectively known as "the German princes," regardless of their technical titles.
^^ For example, many people wanted certain waterways and hunting areas controlled as "public areas," rather than by private owners who could extract huge payments for the right to use the areas.
^^^ "Peasant" does not have the same "unflattering" meaning in German as it does in English; at least, in American English. English speakers use the word "farmer" in much the same way as German speakers use "peasant" ("Bauer," which can be translated as "farmer" too), and if you call farmers "peasants" in English, it will likely be considered an insult by many, perhaps all.
WORD HISTORY:
Way-This goes back to Indo European "wegh," which had the notion of "movement, travel, ride." The Old Germanic offshoot was "wegaz," which meant "path, road, course," and then later produced Old English "weg," with the same meanings. The "g" sound died out at some point in the Middle Ages, leaving modern English with "way," just as happened with "daeg," which became modern "day." The other Germanic languages have: German and Dutch both have "weg" ("Weg," in German, as all German nouns are capitalized), Low German has "Weg/Weeg," West Frisian "wei," Norwegian "vei," Danish "vej," Swedish "väg;" and Icelandic "vegur," all with the same basic meanings as their English relative.
Labels: Christianity, English, etymology, German History, Germanic languages, Martin Luther, religious conflict, The Reformation
Labels: days of the week, English, etymology, Germanic languages
Labels: days of the week, English, etymology
Labels: BP, Bush Administration, English, etymology, financial crisis, Germanic languages, oil spill, West Germanic
Labels: business records, English, etymology, French, government records, Greek, Latin, personal privacy
One of the most important families in German history is that of the Habsburgs. The family, or at least the part of the family that came to be such durable rulers, arose in the southwestern German lands, specifically a region known as Swabia. There they built a castle called "Habsburg" (Burg in German means "castle," and more specifically "fortified castle," as opposed to a palace-type castle, which in German is a "Schloss"). While there is some disagreement over how the name came into existence, the traditional view of historians and linguists has been that the "Habs" part came from a contraction of, or a dialect pronunciation of, the German word for "hawk," which is "Habicht," with the "s" showing possession; and thus we have "Hawk's Castle." The castle was built circa 1025 A.D., and "supposedly" had a hawk frequently perched atop its walls, thus spawning the name. From what is known, the family didn't begin to associate the name of their castle with their actual family until the early 1100s, but it is quite understandable that such would happen, as in those times, when not everyone had a family name, it was not uncustomary for people to take on the name of the place they were connected with in the public mind. So we have the "von Habsburg" family, with "von" meaning "of/from" in German, just as in England there is the "Duke of Edinburgh," "Robin of Locksley/Sherwood," etc. "Von" came to denote "noble" status in German when used as part of a family name.
By the 1400s, the area of the castle was taken over by the Swiss Confederation, and it remains a part of Switzerland to this day (the castle still stands in the village of "Habsburg," which only has a few hundred residents). Remember, in those times, the area of present-day Switzerland was part of the old German ("Holy Roman") Empire. Habsburg Castle lies close to the present-day border with Germany, and to its former owner, and to the area of Swabia (Schwaben in German), home of "Mercedes" vehicles. The Habsburgs eventually ruled from Vienna ("Wien" in German), and indeed, Vienna was essentially the capital of the German Empire for many, many years.
Over time, the Habsburgs expanded the family holdings from that small area to much of that part of the southwestern German lands (including Alsace and the area around present-day Freiburg), and then they proceeded to acquire lands further eastward to the border of the Empire, including much of present-day Austria. The history of all of these acquisitions is complicated, but the lands were not always "seized" by force,* but often were acquired through negotiations or through marriages, sometimes "strategic marriages."**
With the prestige of having so many lands, the Habsburgs became THE important German noble family of those times, with titles like "duke" and "archduke," and the family leaders were often elected as German emperors (and kings of Germany), the first being Rudolf von Habsburg (usually with the Roman numeral "I" included in his name, as Rudolf I von Habsburg) in 1273.*** In fact, over a period of nearly 600 years, a Habsburg occupied the imperial throne much of the time, and in the last 368 years of the empire, a Habsburg was German emperor for all but 3 to 4 years.****
So, this is one of the powerful German families that ruled German lands, and the Habsburgs were based in the southern area of German territory. A bit later, another family, based in the north, rose to prominence and challenged the Habsburgs for the right to rule Germany. (A "Word History" follows the notes)
* With the loose organization of the German Empire, the German states frequently fought with each other, often resulting in transfers of territory.
** "Strategic marriages" were those where Habsburgs deliberately married into families that owned lands they wanted (what's all this "love" stuff, anyway?); thus bringing some of those lands into the Habsburg domain upon marriage, or eventually all of the lands due to heredity. I should note, this was NOT a practice exclusive to the Habsburgs, but they could have taught classes in it, as they were masters at it.
*** Technically, Rudolf I was not the German emperor, but rather carried the title "King Of Germany" due to much political turmoil in Germany with the decline of the Hohenstaufen family dynasty and because of battles with the Papacy. In order to get the "blessing" of the Pope as German king, Rudolf had to renounce certain possessions of the empire in Italy. He is counted as a German emperor, as he was indeed elected by the German electors in Frankfurt in 1273.
**** Later, Maria Theresa of the Habsburg family married Franz Stephan, the Duke of Lorraine (German: Lothringen), a territory that is about to become very important in the, "who is a German," question. So there will be much more on Lorraine. Maria Theresa's marriage to Franz Stephan altered the name of the dynasty to, "Habsburg-Lorraine," but the long connection of the Habsburgs to the German imperial throne still remained.
WORD HISTORY:
Kaiser-This word goes back to Julius "Caesar," who became Roman Emperor. His personality was so strong, his name became associated with his position as emperor, which was "Imperator" in Latin. The Germanic peoples picked up the word "Caesar" in their own various forms, as did the Slavic peoples (thus we have "Tsar" or "Czar," which is simply "Caesar" in Slavic form). Old English had "casere," but from what I can find, the word seems to have died out (maybe it was stabbed to death, like its namesake, ah, for those unaware, Julius Caesar was stabbed to death in Rome in 44 B.C. Okay, don't laugh too much!) During the mid 1800s, English borrowed "Kaiser" from German, as it was the German word for "emperor." This went back to Old High German "keisar," which had been borrowed from Latin, noted above. The modern German spelling of "Kaiser," comes from south German dialect ("Bavarian," or as some now call it, "Austro-Bavarian"), which tends to use "ai" in place of "ei" in some spelling, but with the same pronunciation. When many Americans hear the word, they most likely think of "Kaiser Wilhelm," who was German emperor during World War I (he was actually "Kaiser Wilhelm II), but "Kaiser" was the title of other previous German/Austrian emperors.
Labels: English, etymology, German, German History, Habsburg monarchy, Julius Caesar, Latin, Maria Theresa, Rudolf von Habsburg, The German Question, Vienna, Wien